MV anecdotes
Revenir à la page 101 2407/4269
Les noms des cartes Tooth and Claw, Tooth, Claw, and Tail et Tooth and Nail sont repris de l'expression anglaise "Tooth and Nail" qui se traduit habituellement en français par "Bec et Ongles", qui peut encore signifier "coute que coute", "de toutes ses forces" ; de ce fait, la traduction littérale "Dent et Ongle" est impropre.
Cette anecdote vous a été proposée par farfadet.
Vous voyez une faute, une erreur, un oubli dans cette anecdote ? cliquez ici pour nous en informer.