canar

Légende
Yidaro, monstre errant
le 18/06/2020 21:27
Hello,

Est-il possible d'exiler Yidaro, monstre errant avec Scavenging Ooze alors qu'il est recyclé et avant qu'il ne soit remélangé à la bibliothèque ?

C'est le "When you cycle" qui me fait douter...

Si je ne me plante pas, cette capa se déclenche après avoir payé le coût du recyclage (%1%R + défausser la carte) et on a donc dans la pile la pioche du recyclage avec au-dessus la capacité qui remélange Yidaro depuis le cimetière, et donc Yidaro au cimetière, qui peut être ciblé par le Ooze. Vrai ?

D'ailleurs, au passage, sans l'histoire du Ooze, quand on recycle Yidaro, on mélange puis on pioche, ce qui n'est pas totalement anodin quand on veut le piocher 4 fois au plus vite :)

Question subsidiaire : la partie alternative qui met Yidaro en jeu fait bien partie de la même capacité déclenchée, et c'est cette partie qu'on résout à partir du 4e recyclage, c'est bien ça ?

Merci !
haut de page - Les forums de MV >> Règles >> Discussion : page 1
Coro
S'il n'y a pas de solution, il n'y a pas de problème.

Légende
le 18/06/2020 21:35
Oui, c'est bien une capacité déclenchée qui remélange Yidaro ou le renvoie sur le champ de bataille selon le cas. Tu peux y répondre avec le limon. L'effet de remplacement qui renvoie Yidaro en jeu fait bien partie de cette capacité.
Anonyme1
Protection contre les phaseurs, Traversée des *counters*

Légende
plop
le 18/06/2020 21:39
Oui, oui : c'est du "When..." donc c'est une capacité déclenchée, il est possible d'y répondre. Et : oui, Yidaro passe par le cimetière avant d'être remélangé par sa capacité. Donc, oui, tu peux l'exiler avec la capacité activée de ton limon. Dans ce cas :

Gatherer, le 17/04/2020 a écrit :
If you cycle Yidaro but it isn’t in your graveyard as the triggered ability resolves, you can’t put it onto the battlefield or shuffle it into your library. You’ll still shuffle your library if you haven’t cycled Yidaro four times this game.


En ce qui concerne la dernière partie de la capacité de Yidaro : on lit les duex phrases en même temps et on suit les règles de l'anglais (ou du français), comme c'est mentionné :
Règle 608.2c a écrit :
The controller of the spell or ability follows its instructions in the order written. However, replacement effects may modify these actions. In some cases, later text on the card may modify the meaning of earlier text (for example, "Destroy target creature. It can't be regenerated" or "Counter target spell. If that spell is countered this way, put it on top of its owner's library instead of into its owner's graveyard.") Don't just apply effects step by step without thinking in these cases—read the whole text and apply the rules of English to the text.
canar

Légende
le 18/06/2020 21:50
Super, merci à tous les 2 !
Marrant qu'il faille tout de même mélanger s'il a disparu :))
haut de page - Les forums de MV >> Règles >> Discussion : page 1
Vous devez être identifié pour pouvoir poster sur les forums.