Gator
Caen, France
Surveillance accrue et surveiller
le 04/10/2018 9:35
Bonjour à tous, c'est peut être un question con mais Surveillance accrue nous donne la possibilité de regarder deux cartes de plus quand on surveille.
Est-ce que ça veut dire aussi par extension que l'on peut mettre ces deux cartes de plus au cimetière? Cad : un surveil 2 se transforme en surveil 4 ou l'on regarde 4 cartes et ensuite on peut mettre les 4cartes dans le cimetière ou bien on regarde 4 cartes et on ne peut en mettre que deux à la poubelle?
haut de page - Les forums de MV >> Règles >> Discussion : page 1
ZeSword
Bruxelles, Belgique

AVATAR
le 04/10/2018 9:55
The additional cards you look at due to Enhanced Surveillance’s ability are part of what you surveil. You may put those cards into your graveyard or back on top in any order along with the others.
Lyo
M'enfin ?!!

le 04/10/2018 10:10
oui, les deux cartes supplémentaires font partie des cartes "surveillées", donc tu peux faire la même chose qu'avec les autres cartes regardées.
C'est comme un surveil N+2 sauf que ça n'en est pas techniquement un.


Sinon, ce "à chaque fois" en français est une belle bourde de traduction puisque ça n'a strictement rien à voir avec une capacité déclenchée.
Gator
Caen, France
le 04/10/2018 10:12
Merci beaucoup pour les réponses!
ZeSword
Bruxelles, Belgique

AVATAR
Lyo
le 04/10/2018 12:08
Règle 603 a écrit :
Les capacités déclenchées ont une condition de déclenchement et un effet. Elles sont rédigées ainsi : « [Quand / À chaque fois que / Au début de / À la fin de] [Condition ou évènement déclencheur], [effet]. [Instructions (s'il y en a).]»

Tu es suffisamment bon en règles pour voir la différence, et voir qu'il n'y a donc pas de bourde de traduction. Il y a par contre quelque chose d'ambigu si on veut vraiment chercher des poux, mais je crois que tout le monde comprend le sens de la phrase.
Lyo
M'enfin ?!!

le 04/10/2018 13:08
tu sais bien qu'il y a les capacités déclenchées retardées où les mots habituels permettant de reconnaître les capacités déclenchées ne sont pas forcément placés au début de la phrase et donc ressemblent beaucoup au texte de cette carte tel qu'il est écrit.
Va expliquer à des débutants ensuite que ça se fait immédiatement pendant le surveil avec cette carte alors que le jeton d'un Kiki-Jiki, brise-miroir devra attendre qu'une capacité se déclenche, aille en pile puis se résolve pour être sacrifié à l'étape de fin


ZeSword
Bruxelles, Belgique

AVATAR
le 04/10/2018 13:36
Certes, mais je ne vois précisément pas comment le débutant peut se tromper (ça n'a pas tellement de sens de résoudre un effet "regarder deux cartes" sans rien autour, et le seul sens raisonnable est bien de regarder les deux cartes *pendant la surveillance*).
Gator
Caen, France
le 04/10/2018 13:53
Si je vous ai bien suivi, la première partie de la carte aurait pu s'écrire
«à chaque fois que vous surveillez, vous pouvez à la place surveillez X, X étant deux plus la valeur de la surveillance initiale»?
J'aime les carottes

le 04/10/2018 14:14
En partant du principe que "Scry" à été traduit par "regard"... oui, c'est vraiment naze comme traduction.
haut de page - Les forums de MV >> Règles >> Discussion : page 1
Vous devez être identifié pour pouvoir poster sur les forums.