spectro
je c plus, belgique
Srâne
Shirei, pourvoyeur de Shizo
le 27/05/2013 8:43
Bonjour,

j'ai une question technique concernant un commander que j'aimerai monter.
Mon commander est Shirei, pourvoyeur de Shizo.
Alors sur la carte en français et en anglais il est marqué à la fin du tour renvoyez ces créatures sur le champs de bataille. Mais la traduction de MV dis "à la prochaine étape de fin" ce qui modifie énormément mon idée de base...
Qui dois je croire ?

Question subsidiaire: il est mit à la fin du tour, ça veut dire la fin du tour adverse et le mien ?
Ce qui veut dire que toutes mes créa mortes reviennent à la fin du tour adverse mais aussi à la fin de mon tour ?


Merci.
haut de page - Les forums de MV >> Règles >> Discussion : page 1
Paco369
Rodez (12), don't forget to put your { on

Elfe
le 27/05/2013 9:00
en cas de doute consulte le lien vers le gatherer

Qs : Oui, il faut cependant respecter les conditions indiquées sur la carte
spectro
je c plus, belgique
Srâne
le 27/05/2013 9:23
les conditions ? à part qu'elles doivent pas avoir une force supp à 1 et que shirei est tj sur le champ de bataille y a rien d'autre...

sinon sur gatherer il y a le même prob, je suis une bouse en anglais (même si sur celle en français c'est écrit pareil).

"at end of turn if Shirei, Shizo's Caretaker is still on the battlefield" -> à la fin du tour si shirei est toujours sur le champ de bataille.

:$
dagzdag
lapin samouraï, je vis pour et par le bushido

Légende
hop
le 27/05/2013 9:42
Pour pas mal de cartes imprimées avant (colle ici la date ou l'édition si tu les connais) le wording n'est plus le même qu'aujourd'hui à savoir :

Jusqu'à la fin du tour reste inchangé (Croissance gigantesque par exemple)

"A la fin du tour" est remplacé par "Au début de la prochaine étape de fin" comme pour ton esprit légendaire.

Sur le gatherer il n'y a pas de problème, juste les cartes avec leur errata éventuels, et pour celui ci il y en a eu pas mal des errata.

Je ne vois pas en quoi ton idée de base est énormément modifiée, l'effet de la capacité se résout au même moment, c'est juste qu'ils ont précisé le moment avec le nouveau texte.
spectro
je c plus, belgique
Srâne
le 27/05/2013 9:46
ha ok donc "la prochaine étape de fin" = la fin de mon tour ou la fin du tour adverse
moi je comprenais "à ma prochaine étape de fin après le tour adverse"

Merci :)
haut de page - Les forums de MV >> Règles >> Discussion : page 1
Vous devez être identifié pour pouvoir poster sur les forums.